帮忙翻译一段古文 《公孙龙子》一则《白马非马》
的有关信息介绍如下:
说“白马非马”,可以吗?公孙说:“可以。”有人问:“为什么呢?”公孙说:“马,是用来称呼马的形状的;白,是用来称呼马的颜色的。用来称呼形状的不是用来称呼颜色的。因此我说:‘白马非马。’”问者说:“如果一个有白马,不能说他没有马。既然不能说他没有马,那么白马不是马吗?有白马就是有马,为什么说白马不是马呢?”公孙说:“如果我要求购马,那么黄马、黑马都会被送来;如果要求购白马,则黄马、黑马就不会被送来。如果白马是马,那么我们所求的是同一种东西。既然所求的相同,白马就和马没什么区别了。但是求白马和求马没有差别,而送来的黄马、黑马有的符合要求,有的不符合要求,这是为什么呢?因为符合与不符合,在形状上是看不出来的。因此两种求购方式下所得到的黄马、黑马是一样的,但是它们能满足‘求马’的要求,却不能满足‘求白马’的要求。因此白马不是马,这是很明确的。” 简而言之,“白马非马”的意思就是“白马不等于马”,不是“白马不属于马”。



